AB | Daarom zullen de slechten niet standhouden tijdens de rechtszaak, |
SV | Daarom zullen de goddelozen niet bestaan in het gericht, noch de zondaars in de vergadering der rechtvaardigen. |
WLC | עַל־כֵּ֤ן ׀ לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְ֝חַטָּאִ֗ים בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים׃ |
Trans. | ‘al-kēn lō’-yāqumû rəšā‘îm bammišəpāṭ wəḥaṭṭā’îm ba‘ăḏaṯ ṣadîqîm: |
AC | ה על-כן לא-יקמו רשעים--במשפט וחטאים בעדת צדיקים |
ASV | Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous. |
BE | For this cause there will be no mercy for sinners when they are judged, and the evil-doers will have no place among the upright, |
Darby | Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. |
ELB05 | Darum werden die Gesetzlosen nicht bestehen im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten. |
LSG | C'est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, Ni les pécheurs dans l'assemblée des justes; |
Sch | Darum werden die Gottlosen nicht bestehen im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten; |
Web | Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |